LE PETIT NICOLAS film & livres / MICUL NICOLAS film & carti


Postul asta a pornit de la un film de kkt pe care l-am vazut toamna asta. E vorba de ecranizarea cu mare pompa (pentru neinitiatii în cinematograful populist francez de azi, personajele principale sunt jucate de Valérie Lemercier si Kad Mérad – actorii cei mai bancabili ai momentului) a unor povestioare pentru copii scrise si ilustrate de Goscinny si Sempé (tatucu’ lu’ Asterix).
Ca sa termin cu filmu’ : o catastrofa !!! Atât de « lucrat » încât cu totul si cu totul lispsit de naturalete si credibilitate. Greu, nene, greu ! Am simtit suodarea fruntii, glumele « muncite » pâna la ultimul detaliu, încarcate de TOATE artificile posibile si imaginabile. Bref, m-am super enervat si am adormit, din pacate de-abia spre sfârsitul fuilmului.
Si totusi, de ce scriu despre asta ? Ca sa va avertizez sa nu mergeti sa vedeti / sa nu închiriati / sa nu cumparati filmul, nici voi nici familia voastra, desigur, dar mai ales ca sa va povestesc despre Micul Nicolas – personajul de poveste, Micul Nicolas – copilul universal care descânta (în sensul de a descoperi, demitiza) lumea în general si mai ales lumea « celor mari ». E un gen de Micul Print mai terre à terre, un gen de Bula mai elevat, un gen de Nica din Amintiri din Copilarie al secolului XX à la française.
Demonstratie (extras din povestea «Gata, l-am primit !», Povesti inedite cu Micul Nicolas de Goscinny si Sempé, volumul 1, editura IMAV, 2004, pagina 90) :
"Taticu’ l-a poftit pe nenea în casa. Nenea avea fata plina de sudoare ; televizorul pe care-l cara parea foarte greu. «Unde vreti sa-l pun ?» a întrebat nenea. «Pai sa vedem, a zis mami, care tocmai venise din bucatarie si care parea tare fericita, sa vedem, sa vedem», si apoi si-a pus un deget lânga gura si a început sa se gândeasca. «Doamna, hotarâti-va, a zis nenea, e greu !» «Pe masuta din colt, acolo», a zis taticu’. Nenea a dat sa se duca spre colt, da’ mamica a zis ca nu, ca masuta asta e pentru servit ceaiul, când vin prietenele ei la noi acasa. Nenea s-a oprit si a oftat adânc. [...] «Bine, te hotarasti odata ?» a întrebat tati, care începea sa se enerveze. Mamica s-a suparat, a zis ca nu-i place sa fie bruscata si ca nu permite sa i se vorbeasca pe tonu’ asta, mai ales în fata strainilor. «Repede sau îi dau drumu’ !» a urlat nenea, si mamica i-a aratat imediat masuta de care vorbise taticu’. Nenea a pus televizorul pe masuta si a zis tare « uf ». Cre’ ca era tare greu televizorul. [...]
«Deci, ai înteles, mi-a zis taticu’. Când o sa îti spun eu sa te duci sa-ti faci temele sau sa te duci sa te culci, sa ma asculti !» «Da, taticule, am spus eu, în afara de atunci când sunt filme cu cow-boy bineînteles.» Taticu’ s-a suparat si s-a facut rosu, mi-a zis ca filme cu cow-boy sau nu, când o sa-mi spuna el sa plec o sa trebuiasca sa plec si io am început sa plâng. [...] [Mamica] i-a zis lu’ tati ca trebuie sa fie întelegator, si ca, pâna la urma, nici el n-ar fi fericit daca l-am împiedica sa se uite la meciurile lui de fotbal odioase. [...] «Perfect, a zis taticu’, sa stii ca n-am cumparat televizorul asta ca sa ma uit la emisiuni de gatit, desi tu ai avea mare nevoie !» [...] Mamica a început sa plânga, a zis ca n-a mai auzit niciodata vorbe asa de ingrate si ca o sa se duca înapoi la mamica ei, care este bunicuta mea" [...]
So, mesajul meu este : cititi Micul Nicolas, voi si copiii vostri, cititi la orice vârsta ! Si daca înca nu exista o versiune în româna, dragi traducatori, traduceti ! si dragi editori, editati ! Va promit solemn : it will sell !!!
///
Ce post est parti d’un film de merde que j’ai vu cet automne. Il s’agit de l’écranisation avec grande pompe (pour les non-initiés au cinéma populiste français d’aujourd’hui, les personnages principaux sont interprétés par Valérie Lemercier et Kad Mérad – les acteurs les plus bancables du moment) des histoires pour enfantes écrites et illustrées par Goscinny et Sempé (le papa d’Asterix).
Pour finir avec le film : une catastrophe !!! Tellement « travaillé » que complètement dépourvu de naturel et de crédibilité. Du lourd (au sens propre du terme) ! On sentait la sueur sur le front du réalisateur, le labeur des blagues jusqu’au dernier détail, la surcharge de TOUS les artifices possibles et imaginables. Bref, je me suis super énervée et je me suis endormie, malheureusement uniquement vers la fin du film.
Et pourtant, pourquoi j’en parle ? Pour vous avertir à ne pas aller voir / ne pas louer / ne pas acheter le film, ni vous ni vos familles, bien sûr, mais surtout pour vous parler du Petit Nicolas – l’enfant universel qui désenchante (découvre, démythise) le monde en général et surtout le monde des « grands ». Une sorte de Petit Prince plus terre à terre du XXe siècle à la française.
Démonstration (extrait de l’histoire «Ça y est, on l'a !», Histoires inédites du Petit Nicolas de Goscinny et Sempé, volume 1, IMAV éditions, 2004, page 90) :
"Papa a fait entrer le monsieur dans la maison. Il avait tout plein de sueur sur la figure, le monsieur, le poste avait l'air vraiment très lourd. «Où dois-je le mettre ?» a demandé le monsieur. «Voyons, a dit maman, qui était venue de la cuisine et qui avait l’air toute contente, voyons, voyons», et puis elle a mis un doigt à côté de sa bouche et elle a commencé à réfléchir. «Madame, a dit le monsieur, décidez-vous, c'est lourd !» «Sur la petite table du coin, là», a dit papa. Le monsieur allait y aller, mais maman a dit non, que cette table était pour servir le thé, quand elle avait des amies à la maison. Le monsieur s'est arrêté et il a poussé un gros soupir. [...] «Bon, tu te décides ?» a demandé papa, qui avait l'air de s'énerver. Maman s'est fâchée, elle a dit qu'elle n'aimait pas être bousculée et qu'elle n'admettait pas qu'on lui parle sur ce ton, surtout devant des étrangers. «Vite ou je lâche !» a crié le monsieur, et maman lui a tout de suite montré la table dont avait parlé papa. Le monsieur a posé le poste sur la table et il a fait un gros ouf. Je crois vraiment qu'il devait être lourd, ce poste. [...]
«Alors, c'est bien entendu, m'a dit papa. Quand je te dirai d'aller faire tes devoirs ou d'aller te coucher, il faudra m'obéir !» «Oui, papa, j'ai dit, sauf, bien sûr, quand ce sera un film de cow-boys.» Papa s'est fâché tout rouge, il m'a dit que film de cow-boys ou pas, quand il me dirait de partir il faudrait que je parte et je me suis mis à pleurer. [...] [Maman] a dit a papa qu'il fallait être compréhensif et, qu'après tout, lui, il ne serait pas content si on l'empêchait de regarder un de ces horribles marches de football. [...] «Parfaitement, a dit papa, je n'ai pas acheté ce poste pour regarder des émissions de cuisine, et pourtant, tu en aurais bien besoin !» [...] Maman s'est mise à pleurer, elle a dit qu'elle n'avait jamais entendu des mots aussi ingrats et qu'elle allait retourner chez sa maman, qui est ma mémé." [...]
Alors, mon message est : lisez le Petit Nicolas, vous et vos enfants, lisez-le à n’importe quel âge ! Et s’il n’y a pas encore de version en roumain, chers traducteurs, traduisez ! et chers éditeurs, éditez ! Je vous promets solennellement: it will sell !!!

Commentaires

Unknown a dit…
Nu ca ar interesa pe cineva coincidentele din viata mea, dar asta nu ma opreste sa mi ti le vars aci. Ieri m-am intors de la maica-mea cu niscaiva carti de-ale mele, lasate de vreo 2 ani pe la ea. Ei bine, una dintre ele este Micul Nicolas! He he! Totul, pentru ca azi sa intru pentru prima data pe blogul tau, demoazelo (rusine mie, stiu), si sa dau peste postarea cu Nicolas! Pe scurt, pentru interesati, cartea s-a tradus, io posed un exemplar din 1998, editura Cartimpex, Cluj, traducere de Yvonne și Mircea Goga.
monique-folklorique
genuine_dna a dit…
Exista in romana, dar s-ar parea ca nu e disponibila. Cel putin pe net. Si din cate am citit eu in postul asta, e bine tradusa. Intr-adevar daca s-ar edita si daca s-ar traduce toate povestioarele cu micul Nicolas, ar avea un succes foarte mare, mai ales la publicul tanar insa nu numai.
LaLa a dit…
Hi girls, ma bucur ca v-a placut traducerea, cu atât mai mult cu cât îmi apartine :D Happy 2010 !

Articles les plus consultés