Opera time


Anu’ asta am vazut (deocamdata) 3 opere : Cenusareasa, Carmen si O italianca în Alger.

O sa încep prin cea care m-a costat cel mai mult (50 € pentru un loc la cucurigu), care înca se mai joaca (Cenusareasa a fost sezonul trecut) si la care înca mai sunt bilete (la O italianca în Alger mai sunt locuri numai la un spectacol, pe 5 octombrie, la 158 € => nereprezentativ).
Carmen e o tiganca focoasa care înnebuneste toti barbatii. În “ghearele” ei pica Don José, un soldat care dezerteaza ca sa traiasca cu ea. Super gelos, nenea asta o plictiseste repede pe tigancusa, care se combina cu un toreador, Escamillo. Don José îi cere sa se întoarca la el si, când Carmen refuza, o omoara. Pe ici pe colo, mai apare o cucoana pe care o cheama Mihaela, care este îndragostita de Don José (dragoste împartasita înainte de întâlnirea fatala cu Carmen) si cu care mama lu’ nenea ar vrea sa îl casatoreasca. Evident, curva zvapaiata de Carmen e mezzo si Mihaela cea statuta virginala e soprana.
Spectacolul pe care am avut ghinionul ocazia sa îl vad e semnat de Patrick Poivre d’Arvor, un gen de Andreea Esca a televiziunii franceze recent cazut în dizgratie (dat afara de la jurnalul de seara TF1 acu’ vreun an). Când am cumparat biletele, nu stiam cine semneaza punerea în scena (evident ca NU m-as fi dus niciodata de bunavoie la un spectacol facut de un nene care NU are nici o treaba cu teatrul) ; ceea ce m-a fascinat a fost cadrul : curtea interioara a Dôme des Invalides, fantoma lui Napoleon, alea alea. Big mistake. Spectacolul e lung (doua ore juma’ fara antract), decorurile sunt la mintea cocosului simplute : o scena (ghici ghicitoarea boului) rosie ca focul, “simbolistica” e binara : Carmen e vulgara focoasa si Mihaela bovina diafana, pozele demodate clasice ale cântaretilor de opera sunt omniprezente (picioarele departate, bratele deschise, mimica tragica), spatiul scenic (grandioasa curte înconjurata de coloane impozante, sub privirile severe ale unui Napoleon urias) inexploatat. Ca sa nu mai zic ca, în afara de Mihaela, care are o voce belea, Carmen are probleme cu suflu’ si Don José cu forta plamânilor. Bref, m-am cam foarte plictisit.

Acu’, poate am si io pretentii prea mari. Pretentii fondate pe regii adevarate, facute de oameni adevarati, precum Cenusareasa de Irina Brook (la Théâtre des Champs Elysées) si O italianca în Alger de Andrei Serban (la Palais Garnier).

N-o sa va insult cultura generala plictisesc povestindu-va Cenusareasa. Dar imaginati-va un fel de Sclava Izaura meets Ugly Betty, într-o telenovela à la Big Brother în care Zmeul si Vrajitoarele sunt un patron de bar (fan de fotbal) si cele doua fete ale sale, iar Fat Frumos e un bogatan la prima generatie, pasionat de designul de interior (spatii largi, mobilate minimalist cu obiecte de “arta” contemporana) si de noile “tehnologii” (DJ, televiziune). Irina Brook transforma Cenusareasa într-o mare farsa sociala, în care nu sunt iertati nici micii arivisti de cartier, nici marea burghezie cu pretentii intelectuale. Si, vorba lu’ Julia Roberts în Pretty Woman (despre opera) : Oh, it was so good, I almost peed in my pants.

În schimb, o sa-mi permit sa va jignesc cu povestesc O italianca în Alger, opera pe care io (în incultura mea de expert contabil) n-o cunoasteam. Pai, cum zice titlu’, o italianca ajunge într-o tara araba în cautarea iubitului ei, care a fost capturat si facut sclav. Ca sa reuseasca sa fuga cu iubitul ei, tanti asta (pe numele ei de scena Isabella), constienta de frumusetea si voluptatea dumisale, si mai ales de puterea pe care o au femeile (destepte) asupra barbatilor (prin definitie tembeli) (GIRL POWER !), îsi propune sa-i suceasca mintile sultanului si sa profite de confuzia idiotului îndragostit ca sa se care înapoi în Italia. Zis si facut ! Ca sa-si dovedeasca “iubirea”, Isabella îl hirotoniseste pe sultan “Pappataci” (adica mânca si taci din gura !), si îl obliga la cele 3 îndatoriri esentiale aferente acestui titlu : mâncarea, beutura si dormitu’. Sultanu’ se face muci si, când italienii se cara, isi da seama cât ar trebui sa o aprecieze pe sotia lui docila, cu care se împaca. Regia lui Andrei Serban e monstruos de actuala : Isabella pare rupta din televiziunea italieneasca (si româneasca ?) de azi : buze siliconate, tzâtze la înaintare, fusta mulata, tocuri ... Sultanul e un gen de Kadhafi kitsch pâna la refuz, care nu face un pas fara portretul personal, blana de tigru sau costumul argintat, si care traieste într-un palat dupa chipul si asemanarea sa (melanj de “piele” de leopard si poliester aurit). Amanta sultanului si servitoarea ei (adevarate Colombine) vin direct dintr-o commedia dell’arte warholiana. Eunucii sunt transformati în jucatori de sumo si soldatii arabi în clone ale lui Silvester Stallone. King Kong (în cautarea lui Jane ?) e peste tot. Si, cu riscul de a ma repeta, it was so good, I almost peed in my pants.

///

Cette année, j’ai vu (pour l’instant) 3 opéras : Cendrillon, Carmen et L’italienne à Alger.

Je vais commencer par celui qui m’a coûté le plus cher (50 € pour une place au dernier rang), qu’on peut encore voir (Cendrillon fait partie de la saison précédente) et pour lequel on peut encore trouver des billets (pour L’italienne à Alger, il ne reste qu’un spectacle qui n’est pas complet, le 5 octobre, à 158 € la place => non représentatif).
Carmen est une gitane très chaude qui rend dingues tous les mecs. Dans ses « griffes » tombe Don José, un soldat poussé à quitter l’armée pour vivre avec elle. Super jaloux, ce mec fatigue rapidement la gitane, qui tombe amoureuse d’un autre – le toréador Escamillo. Don José lui demande de revenir et, quand Carmen refuse, il la tue. De temps en temps, intervient une autre nana, Micaela, à son tour amoureuse de Don José (amour partagé avant la rencontre fatale avec Carmen) et que le soldat veut épouser. Bien évidemment, la pute chaude Carmen est mezzo et la mal baisée virginale Micaela est soprane.
Le spectacle que j’ai eu la malchance l’occasion de voir est signé par PPDA (Patrick Poivre d’Arvor). Quand j’ai acheté les places, je ne savais pas qui réalisait la mise en scène (autrement je NE serais JAMAIS allée voir un spectacle fait par quelqu’un qui n’a rien à voir avec le théâtre) ; ce qui m’avait fasciné, c’était le cadre : la cour intérieure du Dôme des Invalides, le fantôme de Napoléon, etc. Big mistake. Le spectacle est long (deux heures et demie sans entracte), les décors sont évidents plutôt simples : une scène (surprise !) rouge, le « symbolisme » est binaire : Carmen est vulgaire voluptueuse et Micaela bovine diaphane, les poses désuètes classiques des chanteurs d’opéra sont omniprésentes (grand écart entre les jambes, bras grand ouverts, mimique tragique), l’espace scénique (la grandiose cour entourée de colonnes imposantes, sous le regard sévère d’un Napoléon géant) inexploité. Pour ne pas mentionner que, à part Micaela, qui a une voix d’enfer, Carmen a des problèmes avec son souffle et Don José manque de force pour ses poumons. Bref, je me suis un peu abondamment ennuyée.

Maintenant, peut-être que c’est moi qui ai de trop grandes prétentions. Des prétentions fondées sur de vraies mises en scène, faites par de vrais « lourds », comme Cendrillon de Irina Brook (au Théâtre des Champs Elysées) et L’italienne à Alger d’Andrei Serban (au Palais Garnier).

Je ne vais pas vous insulter la culture générale fatiguer en vous racontant Cendrillon. Mais imaginez une sorte d’Esclave Isaura meets Ugly Betty, dans une télénovela à la Big Brother dans laquelle le Méchant et les Sorcières sont un patron de bar (fan de foot) et ses deux filles, et le Prince Charmant est un nouveau riche, passionné par la déco (grands espaces, meublés dans le minimalisme, avec des objets d’ « art » contemporain) et par les nouvelles « technologies » (DJ, télé). Irina Brook transforme Cendrillon dans une grande farce sociale, en ne pardonnant ni les petits arrivistes quartier, ni la grande bourgeoisies aux prétentions intellectuelles. Et, comme disait Julia Roberts dans Pretty Woman (à la fin d’un opéra) : Oh, it was so good, I almost peed in my pants.

En revanche, je vais me permettre de vous offenser avec raconter l’Italienne à Alger, l’opéra que, moi (dans mon inculture d’expert comptable), je ne connaissais pas. Well, comme le titre l’indique, une italienne arrive dans un pays arabe à la recherche de son amoureux, capturé en tant qu’esclave. Pour réussir à s’enfuir avec son chéri, cette nana (Isabella pour les intimes), consciente de sa beauté et sa volupté, et surtout du pouvoir que les femmes (intelligentes) ont sur les hommes (par définition un peu cons) (GIRL POWER !), se propose de rendre dingue le sultan et de profiter de la confusion de l’idiot amoureux pour se barrer back to Italy. Done ! Pour prouver son « amour », Isabella accorde au sultan le grade de « Pappataci » (c’est-à-dire mange et ferme ta gueule !) et l’oblige aux 3 devoirs essentiels afférents à ce titre : la bouffe, la picole et la sieste. Le sultan se prend une grosse cuite et, quand les italiens se barrent, se rend compte à quel point il devrait apprécier sa femme docile, avec laquelle il se réconcilie. La mise en scène d’Andrei Serban est monstrueusement actuelle : Isabella semble être descendue direct de la télé italienne (ou roumaine ?) d’aujourd’hui : bouche refaite, tétons qui pointent, jupe moulée, talons hauts … Le sultan est une sorte de Kadhafi kitsch à mort, qui ne fait pas un pas sans son portrait personnel, sa fourrure de tigre ou son costume argenté, et qui vit dans un palais qui lui ressemble (mélange de « peau » de léopard et de polyester doré). La maîtresse du sultan et sa servante (de vraies Colombines) sont sorties directement d’une commedia dell’arte warholienne. Les eunuques se transforment en lutteurs de sumo et les soldats arabes en clones de Sivester Stallone. King Kong (à la recherche de Jane ?) est partout. Et, avec le risque de me répéter, it was so good, I almost peed in my pants.

Commentaires

Articles les plus consultés